ARAGONARIO

O Gubierno d’Aragón ofrexe, en a versión autual, un vocabulario de 45.112 dentradas a direzión aragonés-castellano y 30.025 dentradas en a direzión castellano-aragonés (incluyindo, totas as variedaz comarcals), dando en muitos casos exemplos d’uso y, si se trata de verbos, a suya conchugazión. Antimás se ofreixe una leutura d’a parola y 3 vocabularios temáticos (churidico, faunístico y botánico)

TRADUZE

TraduZe porque indica l’azión de traduzir un testo. En aragonés, seguntes os criterios publicaus por o Gubierno d’Aragón, l’escribimos con Z

CRITERIOs ORTOGRÁFICOS

Grafía ta l’aragonés de emplego instituzional d’o Gubierno d’Aragón

esamens de libel

Esamens de libel d’a luenga aragonesa, conforme a lo Marco Común Europeu de Referenzia ta las Luengas

RECURSOS DIDauTICOS

S’ofreixen en iste trestallo un conchunto de recursos didauticos ta lo suyo uso tanto en l’ambito dozén, como en o particular

TRaMITES

Formularios y modelos bilingües (castellano/aragonés) que pueden servir ta conzellos, interpresas y particulars

RECONOIXE

Reconoxedor de voz ta l’aragonés, en fase de desembolique

biblioteca virtual

BIVIRÁ ye una ferramienta informatica que tiene como obchetivo proporzionar una dentrada unica ta dar a conoxer una parte releván d’a nuestra cultura espresada en as nuestras luengas propias, espezialmén en aragonés, pero tamién en catalán

atras ferramientas

O Gubierno d’Aragón ofrexe, dende aviento de 2022, un correutor ortografico ta l’aragonés en navegadors, un teclau predictivo ta l’aragonés ta dispositivos mobils Android, una aplicazión de traduzión automatica ta wordpress. y una barra web descargable